刀把五 Dao Bawu

   
   
   
   
   

春分

Frühjahrstagundnachtgleiche

   
   
南风把春天分给需要的人 Der Südwind teilt den Frühling den bedürftigen Menschen zu
春天把阳光,分给转场的羊群 Der Frühling teilt den Sonnenschein den umherwandernden Schafherden zu
阳光照着夏诺多吉神山 Die Sonne bescheint den heiligen Berg Chanodug
耕地的牦牛,披上了彩色披肩 Wenn sie die Felder pflügen, tragen die Yaks bunte Tücher
播种的女人摆动艳丽的腰肢 Die Säherinnen schwingen ihre hübschen Taillen
一把又一把,抛洒青稞的种子 Handvoll um Handvoll streuen sie die Samen der Hochlandgerste aus
她们笑闹着,桃花就开了 Während sie laut lachen, blühen die Pfirsichblüten auf
布谷鸟儿一声声唤不醒懒汉 Der Kuckuck kann noch so rufen, er weckt keine Faulenzer auf
再过几天,冲古寺里 Nach ein paar Tagen wird der junge Kerl
打阿嘎的小伙儿又要唱起情歌 Der im Chonggu Tempel die Arga-Erde stampft, wieder ein Liebeslied singen
春天给我封地 Der Frühling hat mir ein Lehen gegeben
却不给我来自雪山上的情人 Doch hat er mir keine Geliebte aus den Schneebergen gebracht